Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 150 (2356 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Bedürfnislosigkeit {f} U بی نیازی
[Wünschen] entgegenkommen U [به نیازی] جواب دادن
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
Unabhängigkeit {f} U بی نیازی ازدیگران [ استقلال ]
Darlegung {f} U توضیح
Bekundung {f} U توضیح
Auseinandersetzung {f} U توضیح
Auslassung {f} U توضیح
Ausführung {f} U توضیح
Aufklärung {f} U توضیح
Demonstration {f} U توضیح
Ausdeutung {f} U توضیح
Erklärung {f} U توضیح
näher erläutern U توضیح دادن
nachvollziehbar <adj.> U قابل توضیح
klären U توضیح دادن
klarlegen U توضیح دادن
klarstellen U توضیح دادن
erklären U توضیح دادن
konstatieren U توضیح دادن
darlegen U توضیح دادن
aussprechen U توضیح دادن
aufklären U توضیح دادن
vortragen U توضیح دادن
abgeben U دادن - توضیح -
Fehlerbeschreibung {f} U توضیح عیب
Fehlerbeschreibung {f} U توضیح نقص
Fehlerbeschreibung {f} U توضیح اشکال
Fehlerbeschreibung {f} U توضیح مشکل
Fehlerbeschreibung {f} U توضیح خرابی
erklären U گزارش و توضیح دادن
etwas [Akkusativ] verdeutlichen U چیزی را توضیح دادن
Ich schulde Ihnen eine Erklärung. U من به شما یک توضیح بدهکارم.
etwas [Akkusativ] erläutern U چیزی را توضیح دادن
etwas [Akkusativ] erklären U چیزی را توضیح دادن
Rechenschaft ablegen [über] U گزارش و توضیح دادن [در باره ]
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
Können Sie die Rechnung erklären? U می توانید این صورت حساب را توضیح بدهید؟
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
außerplanmäßig <adj.> U اضافی
Beigabe {f} U اضافی
Beilegung {f} U اضافی
zusätzlich <adj.> U اضافی
Da muss ich etwas weiter ausholen. U این نیاز به کمی پیش زمینه [توضیح بیشتر] دارد.
Bonus {m} U پرداخت اضافی
Extra {n} U چیز اضافی
Aufdruck {m} U نرخ اضافی
Dublette {f} U نسخه اضافی
Zusatzverdienst U درآمد اضافی
Zuschlag {m} U نرخ اضافی
ergänzend <adj.> U مکمل اضافی
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
Mehrkosten {pl} U هزینه های اضافی
Einlage {f} U برنامه اضافی [در نمایش]
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
Ist ein Zuschlag nötig? U نرخ اضافی لازم است؟
Sportbeilage {f} U ضمیمه ورزشی [ورقه های اضافی فقط در مورد ورزش]
Es geht. U بد نیست.
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
beseitigen U نیست کردن
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Schon gut! U مهم نیست !
Vergiss es! U مهم نیست !
Macht nichts! U مهم نیست !
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Recent search history Forum search
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1angucken
2Altenpfleger {m}
2Altenpfleger {m}
3فرق نميكند
1keineswegs
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com